Einzelbemerkungen: |
Es handelt sich hierbei um die Bearbeitung der Übersetzung des Robert Grosseteste. "Selon E. Franceschini, M. Grabmann, A. Mansion e.a., cette révision aurait été faite par Moerbeke, mais selon L. Minio-Paluello et surtout selon R. A. Gauthier, elle serait l'oeuvre d'un traducteur anonyme du XIIIe siècle. Auparavant des sondages opérés par A. Pelzer avaient abouti à des résultats négatifs concernant l'hypothèse même d'une révision, tandis que L. W. Keeler avait émis l'opinion qu'il s'agissait bien d'une révision qui cependant ne proviendrait pas d'un réviseur unique, mais se serait introduite progressivement" [Vanhamel (1989), 337]. |
Benutzte Literatur zu diesem Werk: |
- Vanhamel, Willy, "Biobibliographie de Guillaume de Moerbeke", in: Brams, J. / Vanhammel, W. (Hg.), Guillaume de Moerbeke. Recueil d'études à ll'occasion du 700e anniversaire de sa mort (1286), Löwen (University Press) 1989, 301-383 [AMP. Ser. 1; 7].
|