Incipit: | ------ |
Manuskript: | ------ |
Autorschaft: | echt |
Verfügbarkeit: | ediert |
Entstehungszeit: | ca. 1400 |
Daten zur Entstehung: | ------ |
Einzelbemerkungen: |
Lateinische Übersetzung: übersetzt wohl um die Jahrhundertwende 14./15. Jahrhundert in Paris (von einem anonymen Autor) [Hasselhoff (2004), 327]. "When exactly Maimonides´ medical chef d´oeuvre, his collection of aphorisms, was translated remains uncertain. On the one hand there are only clearly 15th-century codices - most of them dated - preserved in European libraries. On the other hand we find some spurious references to that treatise in 14th century literature. Further research has to be done whether the authors got knowledge of the aphorisms from a written Latin source or (perhaps orally) from one of the Hebrew translations" [Hasselhoff (2001), 276]. Die Übersetzung ist ebenso gelegetlich Johannes von Capua (fälschlich) zugeschrieben worden. "I am quite sure that this attribution is wrong" [Vgl. Hasselhoff (2001), 273b]. |
Stichwörter: | ------ |
Benutzte Literatur zu diesem Werk: |
|