Incipit: | ------ |
Manuskript: | ------ |
Autorschaft: | echt |
Verfügbarkeit: | keine Angaben |
Entstehungszeit: | ------ |
Daten zur Entstehung: | ------ |
Einzelbemerkungen: |
Gliederung: Buch K (XI): Unechtheit "so gut wie sicher" [Szlezák (2003), XVI, 5].
Es sind 6 mittelalterliche lateinische Übersetzungen überliefert:
Media: anon., 12. Jh. aber erst nach der Mitte des 13. Jh.s in den Schulen gebräuchlich geworden [62]. Sowohl in Media wie in der des Scotus fehlt das Buch K, erst Wilhelm v. Moerbeke hat es übersetzt; Buch K wurde XII. Vetustissima: Jakob von Venedig; I-IV, 4; 1007a31 Composita (= Vetus): anonym ("translatio Boethii"); I-IV, 4; 1007a31 Arab.-lat.: Michael Scotus, zusammen mit einem Kommentar des Averroes: II, I, 5-10; III-X, XII, 1-10; 1075 b 11; Media: Anonym, I-X, XII-XIV. Der Vetus-Text ist zu finden in: Steele´s Edition von Roger Bacon´s Kommentar zur Metaphysik;IOpera hactenus inedita Rogeri Bacon, fasc.11, 253-312. Oxford 1932. Metaphysica nova (arab.-lat.): in der Averroes-Ausgabe, Venedig 1562 Antonius Andreas entschuldigt sich dafür, die Bücher XIII und XIV nicht kommentiert zu haben: niemand habe dies bisher getan und er habe dieser Bücher auch noch nie gesehen [Bérubé (1979), 402], Versio recens: Bescarion.
"This is a revision of the old version of Aristotle´s 'Metaphysica'; the reviser is unknown."[Sharpe (1997), 583). |
Stichwörter: | Aristoteles, Metaphysica |
Benutzte Literatur zu diesem Werk: |
|