Incipit: | ------ |
Manuskript: | ------ |
Autorschaft: | echt |
Verfügbarkeit: | kritisch ediert |
Entstehungszeit: | ------ |
Daten zur Entstehung: |
Übersetzungen: Gerhard von Cremona, Robert Grosseteste; Paris, B.N. lat. 6325; Vat. Urb. lat. 206. Albertus Magnus hat diesen Text seinem Kommentar zugrundegelegt, nicht den des Robert Grosseteste. Grosseteste-Übersetzung: Oxford, Balliol College 99. |
Einzelbemerkungen: |
Es sind vier mittelalterliche lateinische Übersetzungen überliefert: (i) die Übersetzung aus dem Arabischen des Gerardus Cremonensis († 1187) [Gauthier (1993), 72], sog. 'Vetus translatio'; (ii) die zwischen 1220-1235 entstandene Übersetzung aus dem Arabischen des Michael Scotus; (iii) die unvollständige (I-III, 1; 299 a 11) sog. 'Translatio Lincolniensis' des Robertus Grosseteste; hatte keine Verbreitung; Robert hat aber auch entsprechenden Kommentar des SImplicius bis zu dieser Grenze übersetzt Robert Grosseteste hat einen Titel übersetzt; nur in 1 Ms. erhalten; Buch II, Fragmente von Buch I und III [73], hatte nur eine schwache Verbreitung. (iv) die zwischen 1260 und 1270 entstandene sog. 'Translatio nova' des Guillelmus de Moerbeke. Thomas kennt sie ca. 1268 [74]; drei Recensiones |
Stichwörter: | ------ |
Benutzte Literatur zu diesem Werk: |
|