Incipit: | ------ |
Manuskript: | ------ |
Autorschaft: | echt |
Verfügbarkeit: | kritisch ediert |
Entstehungszeit: | ------ |
Daten zur Entstehung: |
|
Einzelbemerkungen: |
Zwei griech.-lateinische Übersetzungen; zwei arabisch-lateinische Übersetzungen. griech.-lat.: "Translatio vetusta": Jakob von Venedig: Byzanz c. 1150 (?) (jedenfalls vor 1180 dort längerer Aufenthalt). "Translatio nova": Wilhelm von Moerbeke, 1269/70; von Thomas von Aquin zuerst benutzt; 2. Version in den 1280er Jahren. arab.-lateinische Übers.: Gerhard von Cremona, nach der Vetus, nach 1150! Michael Scotus, ca. 1235. Antike Kommentare: a) erhaltene: • Themistius • Johannes Philoponus (teilweise) • Simplicius b) nicht mehr erhaltende [aber durch Simplicius belegt]: • Eudemos von Rhodos (Fragmente bei Wehrli) • Boethos von Sidon • Aspasius (von Simplicius selbst gelesen) • Adrastos von Aphrodisias (Anfang 2. Jh.) • Herminos (nur dieser wird nicht von Simplicius zitiert) • Alexander von Aphrodisias • Porphyrius Übersetzungen: 3 arab. Übersetzungen: (1) Ende des 8. Jh.s. (2) zusammen mit dem Kommentar des Johannes Philoponus a) Quosta ben Luqu (I-IV) b) Ibn Na'imah (V-VIII) (3) Ishaq ben Hunain (+ 920); Grundlage der lat. Übersetzung von Gerhard von Cremona Zwei griech.-lateinische Übersetzungen; zwei arabisch-lateinische Übersetzungen. griech.-lat.: "Translatio vetusta": Jakob von Venedig: Byzanz c. 1150 (?) (jedenfalls vor 1180 dort längerer Aufenthalt). "Translatio nova": Wilhelm von Moerbeke, 1269/70; von Thomas von Aquin zuerst benutzt; 2. Version in den 1280er Jahren. arab.-lateinische Übers.: Gerhard von Cremona, nach der Vetus, nach 1150! Michael Scotus, ca. 1235. Es sind 5 mittelalterliche lateinische Übersetzungen überliefert: (i) das sog. ' Fragmentum Vaticanum', entstanden um die Mitte des 12. Jahrhunderts); (ii) die um 1150 wohl von Iacobus Venetus verfaßte sog. 'Vetus translatio' (iii) die Übersetzung aus dem Arabischen des Gerardus Cremonensis († 1187); (iv) die ca. 1220-1235 entstandene Übersetzung aus dem Arabischen des Michael Scotus; (v) die sog. 'Nova translatio', i.e. die von Guillelmus de Moerbeke verfaßte Bearbeitung der 'Vetus translatio'. Anon. Revision [67]. Buch III: einige Stellen daraus finden sich bei Claudianus Mamertus [Engelen (1992), 67] |
Stichwörter: | ------ |
Benutzte Literatur zu diesem Werk: |
|