Plotinus latinus

Plotinus arabus: Der Name ist in Arabien unbekannt; die Enneaden als solche auch [D'Ancona Costa (1986), 42]. Alfarabi sind Texte Plotins bekannt; gelesen und mit Anmerkungen versehen wurden sie auch von Avicenna. Aus dem Syrischen ins Arabische übersetzt durch Vermittlung von al-Hinsi [43] unter Mitarbeit von al-Kindi. Die Übersetzung selbst wurde von einem unbekannten syrischen Gelehrten hergestellt. Plotins latinus: erst nach dem Mittelalter ins Lateinische übersetzt: Marsilio Ficino. Die Teile, die Marius Victorinus wohl übersetzt hatte, sind schon im Mittelalter nicht erhalten geblieben; indirekte Überliefiferung: Augustinus, Macrobius (Som. 1, 8, 4-11: Tugendeinteilung aus Enn. I, 2). "Theologia Aristotelis": "il piu importante di questi pseudoepigrafi" [D'Ancona Costa (1986), 43].

nicht datiert

original+Enneaden
  • D´Ancona Costa, C.: Tommaso d´Aquino, Commento al ´Libro delle cause´, Milano 1986.
← zurück Druckansicht