Incipit: | ------ |
Manuskript: | ------ |
Autorschaft: | ------ |
Verfügbarkeit: | ediert |
Entstehungszeit: | Zwischen 1135/1153 |
Daten zur Entstehung: |
Von Joh. v. Sevilla übersetzt, arab.-lat. [Gauthier (1993), 41]. |
Einzelbemerkungen: |
MS:
zwischen 1135/1153 von Johannes von Sevilla übersetzt, arab.-lat. [Gauthier (1993), 41]. Anderer Titel: Centum sententiae aut theoremata astrologia, ex variis Ptolemaei operibus excerpta, Thomas, Sum. theol, II, de Rubeis, II, 67. Zitiert bei Thomas, Sum. theol. I-II, 9, 5 ad 3. He megale syntaxis" (für nahezu 15 Jahrhunderte die maßgebliche Darstellung des geozentrischen Systems. Die Muslime nannten das Werk "Algamest", vielleicht dadurch entstanden, daß sie dem Titel den arabischen Artikel al voranstellten. Zitiert in Albertus Magnus, De fato; dieses (???) im Questiones in tractatum de sphaera. "Widely read", eine Kompilation von 100 astrolog. Sentenzen [Price (1980), 176]. Anonyme Übersetzung: Mundanorum (Vat. lat. 1340 und Pal. lat. 1390). Ursprung ungeklärt. Byzanz oder Arabien. 100 astrologische Aphorismen |
Stichwörter: | ------ |
Benutzte Literatur zu diesem Werk: |
|