Incipit: | ------ |
Manuskript: | Leipzig, Universitätsbibl., 1522 |
Autorschaft: | zweifelhaft |
Verfügbarkeit: | im Manuskript |
Entstehungszeit: | ------ |
Daten zur Entstehung: |
------ |
Einzelbemerkungen: |
Ms.: Leipzig, Universitätsbibl. 1522, fol. 2r-167v.
Inhalt:
- Eine mittelhochdeutsche Übersetzung der weitverbreiten Kompilation des Franziskaners Iohannes de Fonte aus den Sentenzen des Petrus Lombardus.
- "Die deutschen 'Conclusiones' machen einen beträchtlichen Teil der 'Sentenzen' in mittelhochdeutscher Sprache zugänglich und stellen so ein bedeutendes Zeugnis für die Übersetzungstätigkeit der 'deutschen Scholastik' dar." [Honemann (1983)].
Autorschaft:
- Nach Honemann (1983) vermutlich von I.
|
Stichwörter: | Mhd. Übersetzung: Iohannes de Fonte, Conclusiones in IV libros Sententiarum |
Benutzte Literatur zu diesem Werk: |
- Honemann, V.: Johannes de Fonte. In: Verf. Lex.², IV, 1983, Sp. 595-596.
|