Incipit: | ------ |
Manuskript: | ------ |
Autorschaft: | echt |
Verfügbarkeit: | ediert |
Entstehungszeit: | 2. Hälfte des 13. Jhdts. |
Daten zur Entstehung: | ------ |
Einzelbemerkungen: |
Ed.: L. Thorndike, "Translations of Works of Galen from the Greek by Niccolò da Reggio, c. 1308-1345", in: Byzantina metabyzantina 1 (1946), S. 213-235, S. 233 [lat. Übersetzung von Nicolaus von Rhegium]. Kühn, C. G. (Hrsg.): Claudii Galeni opera omnia, 20 Bde., Hildesheim 1821-1833 [wieder: Hildesheim 1964-1965], Bd. IV, S. 470-511 [griechischer Text und moderne lateinische Übersetzung]. Noll, R.: Galeni Π. χρείας ἀναπνοῆς libellus, Diss. phil. Marburg 1915. Furley, D. J./Wilkie, J. S.: Galen, On Respiration and the Arteries. An Edition with English Translation and Commentary of De usu respiratione, An in arteriis natura sanguis contineatur, De usu pulsuum, and De causis respirationis, Princeton 1984. Mittelalterliche lateinische Übersetzungen von Petrus de Abano (2. Hälfte des 13. Jhdts.) und von Nicolaus von Rhegium (2. Hälfte des 14. Jhdts.); nur die Übersetzung von Nicolaus ediert [vgl. Fichtner (1989), S. 21]. Mittelalterliche Übersetzungen ins Arabische und Syrische [vgl. Fichtner (1989)]. |
Stichwörter: | ------ |
Benutzte Literatur zu diesem Werk: |
|