Incipit: | ------ |
Manuskript: | ------ |
Autorschaft: | echt |
Verfügbarkeit: | kritisch ediert |
Entstehungszeit: | ------ |
Daten zur Entstehung: | ------ |
Einzelbemerkungen: |
Keine mittelalterliche lateinische Übersetzung. Ed.: Kühn, C. G. (Hrsg.): Claudii Galeni opera omnia, 20 Bde., Hildesheim 1821-1833 [wieder: Hildesheim 1964-1965], Bd. II, S. 857-886 [griechischer Text und moderne lateinische Übersetzung]. Corpus Medicorum Graecorum Supplementum, Bd. V: Galen, De instrumento odoratus, hrsg. v. Jutta Kollesch, Berlin 1964. Im MA nicht ins Lateinische übersetzt, aber von Hunain ibn Ishaq ins Syrische und von dessen Sohn, Ishaq ibn Hunain, ins Arabische; erste Lateinische Übersetzung von Bellisarius um 1500 [vgl. Kollesch (1964), S. 9ff, insbesondere S. 23f]. |
Stichwörter: | ------ |
Benutzte Literatur zu diesem Werk: |
|