Incipit: | ------ |
Manuskript: | ------ |
Autorschaft: | echt |
Verfügbarkeit: | kritisch ediert |
Entstehungszeit: | ------ |
Daten zur Entstehung: | ------ |
Einzelbemerkungen: |
Ed.: Paris 1638 (in der Übersetzung des Gundissalinus). P. Manuel Alonso Alonso, S.I.: Domingo Gundisalvo. De scientiis, Madrid/Granada 1954 (in der Übersetzung des Gundissalinus). Al-Farabi: De scientiis secundum versionem Dominici Gundisalvi. Über die Wissenschaften. Die Version des Dominicus Gundissalinus, übers. u. eingel. v. J. H. J. Schneider, Freiburg i. B. 2006 [Herders Bibliothek der Philosophie des Mittelalters, Band 9]. Lateinische Übersetzung des "Kitab ihsa al-'Ulum li-al-Farabi". Es sind zwei verschiedenen mittelalterliche Übersetzungen erhalten geblieben: (i) die des Dominicus Gundissalvus, "probably" [Hasse/Büttner (2018), 364) (ii) die des Gerardus Cremonensis. Erstere ist keine getreue Übersetzung, wie sie wahrscheinlich Gerhard von Cremona bietet, sondern eine Kompilation vermischt mit den eigenen Gedanken des Gundissalinus aus De divisione philosophiae, dennoch ist dies der Text, der im Mittelalter unter dem Titel De scientiis des al-Farabi kursiert. [Vgl. Schneider (2006), p. 41.] Das zweite Kapitel wurde oft als "Logica Alfarabii" zitiert. |
Stichwörter: | ------ |
Benutzte Literatur zu diesem Werk: |
|