Einzelbemerkungen: |
Gattung: Lectura.
Textform:
- Unvollendet (Biographen).
- In den Druckausgaben liegt ein kompletter Text vor.
- In manchen Hss.: Vf. der Nachschrift: Petrus de Andia OP (?).
- In anderen Hss.: Magister Leodegarius Bisskatinus als Reportator.
- In den Prager Katalogen: beide an der Reportation beteiligt.
- In Paris entstanden: Dialekte Frankreichs erwähnt (Kap. 26, mit Synave Marietti p. 376 [Grabmann (1949), 264].
- Die herkömmlichen Editionen bieten einen lückenhaften Text; der erste Herausgeber, Bartholomäus von Spina, hat in der Ausgabe von 1527 die fehlenden Passagen durch einen Text des Petrus von Scala ersetzt: in der Materietti-Ausgabe: nr. 444-582; 603-610 [Torrell (1995), 353]
- Inzwischen ist aber eine Handschrift entdeckt, die den vollständigen Text enthält [Torrell (1995), 353]
Nach Chenu, 1960, 278:
Der Text ist eine Nachschrfit,
Kap. 1-15: Petrus von Andria
Kap. 15 [sic]-28: ein weltlicher Student
"Die Redaktion ist verhältnismäßig summarisch, die zu den Schwierigkeiten beigebrachten Lösungen sind nicht sehr durchgearbeitet" [Chenu (1960), 278]
Quellen:
5 Zitate aus Politik. |
Benutzte Literatur zu diesem Werk: |
- Gauthier, René Antoine: Préface, in: Sancti Thomae de Aquino Quaestiones de quolibet, ed. Leon., Opera omnia XXV, Rom-Paris 1996.
- Chenu, Marie-Dominique: Das Werk des hl. Thomas von Aquin. Vom Verfasser durchgesehene und verbesserte deutsche Audgabe, Übersetzung, Verzeichnisse und Ergänzung der Arbeitshinweise von Otto M. Pesch, Graz / Wien / Köln (Styria) 1960; 21982 [Die Deutsche thomas-Ausgabe. 2. Ergänzungsband].
- Torrell, Jean-Pierre: Magister Thomas. Leben und Werk des Thomas von Aquin, Freiburg / Basel / Wien (Herder) 1995.
|