Incipit: | Transcriptum testamenti Ruben: Quecunque mandavit filiis suis |
Manuskript: | ------ |
Autorschaft: | echt |
Verfügbarkeit: | kritisch ediert |
Entstehungszeit: | 1235/45 |
Daten zur Entstehung: |
E. Franzeschini (477 f.) teilt die Übersetzungen in drei Phasen (1235-1245) ein reiht die Übersetzungen der ersten Phase zeitlich folgendermaßen.
1. De vita monachorum
2. Testamentum XII patriarcharum
3. De orthodoca fide
4. De hymno trisagio
5. Epistolae Ignatii
6. Dionysius Areopagita, Opera
7. S. Maximi Scholia in Dionysii Areopagitae Opera |
Einzelbemerkungen: |
Mss.: Angabe von 78 Mss. bei Thomson (1940), 43-44.
Ed.:
- Gallandius, A., Bibliotheca veterum patrum, Venedig 1765-1781.
- PG 2, Paris 1857, 1037-1150 [ND der Ed. von Gallandius].
- De Jonghe, M., in: Studies on testaments of the twelve patriarchs, Leiden 1975.
Das Werk diente als Basis vieler volkssprachlicher Übersetzungen [vgl. Sharpe (1997), 548]. |
Stichwörter: | Lat. Übersetzung: Anonymus, Testamentum XII patriarcharum |
Benutzte Literatur zu diesem Werk: |
- Sharpe, Richard: A Handlist of the Latin Writers of Great Britain and Ireland before 1540, Turnhout 1997.
- Thomson, S. H.: The writings of Robert Grosseteste, Cambridge 1940.
- Schönberger, R. / Quero Sánchez, A. / Berges, B. / Jiang, L., Repertorium edierter Texte des Mittelalters aus dem Bereich der Philosophie und angrenzender Gebiete (RETM²), 2. Auflage, I, Berlin 2011.
|